Popis
|
Na jaře loňského roku se mi do spárů dostala
reprodukce¨obrazu Johna Fredericka Lewise Lilium
auratum, kde mladá káhirská Turkyně se služebnou v
zahradě trhají lilie. Obraz mne nesmírně zaujal, a
nejen kvůli mé mírné posedlosti orientálními oděvy. Jak bylo
možné, že muž-křesťan v 1. polovině 19. století
dokázal proniknout do domovů bohatých káhirských Turků, a
směl zachytit na plátně jejich ženy a dcery?...Obdivuhodné,
stejně tak jako jeho zobrazení malebných ženských oděvů.
I nasyslila jsem z internetu jeho díla, jakož
i díla malíře Hamdiho, nastudovala
knihu Women's
costume of Near and Middle East
od Jennifer Scarce (má ji ve fondu
Národní knihovna).a vyzbrojena poznatky a idejemi jsem se
jala potýrat 16" blonďatou panenku Elle. Ta, převlasená na
tmavo a přemalovaná vypadá výborně, bohužel je zcela a úplně
neohebná :-( Pojmenovala jsem ji Yildiz - "hvězda".
Vzhledem k tomu, že předešlé generace věděly, jak šetřit
drahou látkou a práce byla zadarmo (pokud jste měli nějakou
tu šikovnou otrokyni), konstrukce oděvů vycházela, právě tak
jako ve středověké Evropě, z pravoúhelníků a trojúhelníků.
Leckdo si dnes myslí pod dojmem všelijakých produkcí
břišních tanců, že dobře situované Turkyně chodily doma (pro
potěšení svého manžela, přirozeně) nalehko jenom v závojích,
penízkových podprsenkách a ověšené zlatem. Nikoliv. Slušná
turecká dáma byla doma nabalená a zahalená více, než býváme
my dnes, a kromě náhrdelníku, drobných náušnic a tenkých
náramků rozhodně ničím necinkala.
- Široká a dlouhá košile gömlek (čti gumlek)
má živůtek z bělavého šifonu, rukávy s rozparkem jsou z
hedvábí s protkávanými pruhy. Všechny viditelné okraje
jsou obháčkovány tenkým zlatým dracounem; košile se zapíná
vepředu na perlový knoflíček.
- Velmi široké a dlouhé kalhoty şalvar (čti
šalvar), protkávané stříbrnými a zlatými vlákny
mají nízko umístěný rozkrok, jsou podkasané a uvázané pod
kolenem - vypadají tedy trochu jako balonová sukně.
- Dlouhý, úzký šat anteri (či entari nebo
üçetek - čti učetek, neboli "tři sukně") z
růžovozlatého brokátu se zapíná na 3 perlové knoflíčky pod
ňadry (a pod nimi jsou prachobyčejné háčky a očka,
přirozeně), po stranách je rozstřižen až k bokům. Od
pasu šat rozšiřují vepředu a na bocích vsazené
trojúhelníky.Všechny okraje jsou lemovány ručně drhaným
zlato-zeleným prýmkem (přes 2 metry, zabralo to 10 dní
intenzivního večerního uzlování u televize, kdy jsem
z¨vedla hlavu od herdule jen velmi zřídka). Anteri je
podšit jablečně zeleným hedvábným žakárem.
- Krátký brokátový kabátek yelek je složen
z pravoúhlých dílů, pouze v podpaží je rozšířen klínky.
Celý je lemován zlatožlutým hedvábným saténem, a podšit
tmavomodrým pongé.
- Oděv doplňuje hedvábná šerpa kolem pasu kuşak
(čti kušak), zlatem a flitry vyšité pantoflíčky
çipşip (čipšip), čapka, ovinutá šifonovým šálem,
korálkový náhrdelník, vějíř z peří marabu a množství
tenkých náramků na rukách i nohách
|
|
Pokud by chtěla dáma vyjít ven - na návštěvu
k příbuzným, na piknik za město s přítelkyněmi nebo na
tržiště - nebyly to žádné vězeňkyně zavřené v harémech
- strčila by si cípy anteri za opasek, oblékla by navíc
další dlouhý kabát ferace nabo ferídžu, bílý závoj yaşmak
(jašmak) a plášť
çarşaf
(čarsaf), zakrývající kromě tváře a rukou celou
postavu. Pevnější botky, pochopitelně. |